Kristi Morris Photo
Kristi Morris Photo

Batman: Ninja English Dub ไม่เป็นไปตามสคริปต์ภาษาญี่ปุ่น

แบทแมน: นินจา ขณะนี้มีให้บริการสำหรับผู้ที่ชื่นชอบการรับชมภาพยนตร์แอนิเมชันของ DC ในเวอร์ชันดิจิทัลและผู้ที่ได้รับชมก็ชื่นชอบ หลายคนวางไว้ในระดับชั้นนำของภาพยนตร์แอนิเมชัน DC ต้องขอบคุณแอนิเมชั่นที่งดงามเพียงอย่างเดียวแม้ว่าแฟน ๆ อาจต้องการดูสองครั้งก็ตาม ไม่ใช่แค่เพื่อความตื่นเต้นเท่านั้น แต่เป็นเพราะเสียงพากย์ภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่นแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง

ในระหว่างการให้สัมภาษณ์กับ GameSpot นักเขียนพากย์ภาษาอังกฤษ Leo Chu และ Eric Garcia ได้ลงรายละเอียดเกี่ยวกับทั้งสองเวอร์ชันและสาเหตุที่แตกต่างกัน Chu กล่าวว่าแอนิเมชั่นของทั้งสองเวอร์ชั่นนั้นเหมือนกันทุกประการ แต่สคริปต์สำหรับการพากย์นั้นแทบจะแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง



'เวอร์ชันภาษาญี่ปุ่นนั้นแตกต่างออกไป ภาพทั้งหมดเหมือนกันทุกประการในภาพยนตร์ แต่บทสนทนาอาจแตกต่างกันถึง 90% '

Chu ชี้ให้เห็นว่าแอนิเมชั่นในญี่ปุ่นแตกต่างกันอย่างไรเนื่องจากพวกเขาให้ความสำคัญกับการสร้างภาพเคลื่อนไหวก่อนที่จะสร้างสคริปต์ ภาพยนตร์การ์ตูนตะวันตกมักจะเขียนบทก่อนที่จะทำงานในส่วนของภาพเคลื่อนไหวดังนั้นจึงเป็นเรื่องง่ายที่จะเห็นว่าทำไม แบทแมน: นินจา ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ยุ่งยากเช่นนี้ เมื่อพวกเขาได้รับบทคร่าวๆสำหรับภาพยนตร์เรื่องนี้มีความยาวเพียงหกหน้าและพวกเขารู้สึกว่าไม่สามารถใช้งานได้

'การแปลตามตัวอักษรไม่ได้ให้บริการเรื่องราวในแบบที่ผู้ชมชาวอเมริกันเข้าใจและเรื่องตลกบางเรื่องก็ไม่ได้แปลเลย มันผ่านมาเป็นชิ้น ๆ & rdquo;



แม้ว่ามันจะเป็นความท้าทาย แต่ชูและการ์เซียก็รู้สึกขอบคุณเพราะพวกเขาได้รับโอกาสให้ทำงานกับบทโดยไม่มีการแทรกแซงจากกองบรรณาธิการจากวอร์เนอร์บราเธอร์สหากมีเพียงแซคสไนเดอร์เท่านั้นที่สามารถพูดในสิ่งเดียวกันได้



แบทแมน: นินจา มีให้บริการแล้วในรูปแบบดิจิทัล ภาพยนตร์เรื่องนี้จะเข้าฉายจริงในวันที่ 8 พฤษภาคม